TagsAnime bell canada benchmark blog capcom censorship CHAOS;HEAD Clannad conan o'brien crtc dot-hack EVE Online exia Fansub fate stay night Games geass gundam hideo kojima initial d japan Kanon Lost Planet lost planet 2 Mabinogi mabinogi heroes Melancholy of Haruhi Suzumiya mgs MGS4 model kits movie net neutrality Phantasy Star Universe playstation 3 psn psp region lock resident evil 5 salamander star trek online Steins;Gate studio deen xbox 360 xbox live zone of the enders
Category Archives: Fansub
Two weeks in a row, our translators have been busy, and it’s time to look for new ones for CLANNAD TV. If you are interested in helping fansub episodes (have to be available every Thursday approximately one hour after airtime), … Continue reading
In response to the mayhem from the Leaf Translation Group, this is what NNL has to say…
You no 1337, you no touch.
This article on July 12, 2007 caught my eye: During E3, we got the opportunity to sit down with Square Enix’s Koichiro Sakamoto, who just recently served as the producer on the company’s Front Mission DS, due for release in … Continue reading
As for how We Suck handles titles and Japanese honorifics – the No. 1 guideline that we follow is: location, location, location.We believe that an anime is in Japanese because: It is set in Japan and is about Japanese people, … Continue reading
Which means if I can’t get a translator by the time it starts airing, I won’t be able to fansub the series. Anyone out there who can manage? Only needs to be a purely translated script; no timing, typesetting or … Continue reading
I’ve had discussion on this topic off and on, and thought I might want to discuss it a little bit.
This came at the end of Kanon episode 24 while I was fansubbing. :O
A bit of a rant, read more if you dare.